لغة قبطية، متى ٣
ملاحظات على اللغة القبطية: إنجيل متى ٣
—
آية ٣ من إصحاح ٣:
(ⲅ︦) ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲧⲥⲙⲏ ⲙ̀ⲫⲏ ⲉⲧⲱϣ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲡϣⲁϥⲉ ϫⲉ ⲥⲉⲃⲧⲉ ⲫⲙⲱⲓⲧ ⲙ̀ⲡϭ̅ⲥ̅ ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲁⲛ̀ⲙⲟϣⲓ
—
ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥⲙⲁⲛ̀ⲙⲟϣⲓ
(Absolute form)
وردت في نسخ أخرى كما يلي:
ⲥⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛⲉϥ..
(Construct form)
ⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉϥ..
(Construct form)
كما نعرف
Ⲥⲱⲟⲩⲧⲉⲛ ⲛ̀ⲛⲉϥ..
(Absolute form)
---
ولاحظ
ⲙⲁⲛⲙⲟϣⲓ not ⲙⲁⲙⲙⲟϣⲓ
i.e. no assimilation
And ⲛ not changed to ⲙ
although it is before ⲙ
---
سؤال عن:
ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
والتي ترجمت في نسخ إلى"ما قيل" بينما حرفيتها في اللغة القبطية هي "ما قاله"
—
من هو القائل في الآية السابقة أي الفاعل الحقيقي ل
ⲁϥϫⲟϥ
الإجابة:
القائل هو
ⲡ̀ϭⲟⲓⲥ
أي نفس الفاعل في الآية ١٥ من إصحاح ٢:
(ⲓ︦ⲉ︦) ⲛ̀ⲧⲉϥϫⲱⲕ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲛ̀ϫⲉ ⲫⲏ ⲉⲧⲁ ⲡϭ̅ⲥ̅ ϫⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲙ̀ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉϥϫⲱ ⲙ̀ⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁⲓⲙⲟⲩϯ ⲉ̀ⲡⲁϣⲏⲣⲓ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲭⲏⲙⲓ.
—
فيكون المقصود هو:
فإن هذا (هو) ذلك (الشخص) الذي ذكره (الرب) بواسطة أشعياء النبي.
ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥϫⲟϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲧϥ ⲛ̀ⲏⲥⲁⲓⲁⲥ ⲡⲓⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ
—
(ⲇ︦) ⲛ̀ⲑⲟϥ ⲇⲉ ⲓⲱⲁⲛⲛⲏⲥ ⲛⲉ ⲧⲉϥϩⲉⲃⲥⲱ ⲟⲩⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϥⲱⲓ ⲛ̀ϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲧⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲙⲏⲣ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟϫϧ ⲛ̀ϣⲁⲣ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥϯⲡⲓ ⲧⲉϥϧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲟⲩϣϫⲉ ⲧⲉ ⲛⲉⲙ ⲟⲩⲉⲃⲓⲱ ⲛ̀ⲧⲉ ⲧⲕⲟⲓ
—
عبارة:
Ⲛⲉ ⲧⲉϥϩⲉⲃⲥⲱ ⲟⲩⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϥⲱⲓ ⲛ̀ϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲧⲉ
= ⲛⲉ ⲧⲉϥϩⲉⲃⲥⲱ ⲟⲩ(ϩⲉⲃⲥⲱ) ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛϥⲱⲓ ⲛ̀ϭⲁⲙⲟⲩⲗ ⲧⲉ.
—
وفي عبارة:
ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥⲙⲏⲣ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟϫϧ ⲛ̀ϣⲁⲣ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥϯⲡⲓ
لاحظ عدم إلزامية وجود
ⲡⲉ
في زمن الماضي المستمر.
وفي عبارة:
ⲧⲉϥϧⲣⲉ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲟⲩϣϫⲉ ⲧⲉ:
لاحظ إمكانية وجود
ⲧⲉ
في زمن الماضي المستمر (للمؤنث).
—
ⲛⲁϥⲙⲏⲣ ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟϫϧ ⲛ̀ϣⲁⲣ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲧⲉϥϯⲡⲓ:
كان متحزم بحزام من جلد على وسطه.
—
(ⲉ︦) ⲧⲟⲧⲉ ⲛⲁⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϩⲁⲣⲟϥ ⲡⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲁ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅ ⲛⲉⲙ ϯⲓⲟⲩⲇⲉⲁ ⲧⲏⲣⲥ ⲛⲉⲙ ϯⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲥ ⲛ̀ⲧⲉ ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ:
لاحظ
ⲛⲁ ⲓⲗ̅ⲏ̅ⲙ̅
بتوع أورشليم = سكان أورشليم
ϯⲡⲉⲣⲓⲭⲱⲣⲟⲥ = المنطقة المحيطة
—
(ⲍ︦) ⲉⲧⲁϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲉ̀ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲥⲁⲇⲇⲟⲩⲕⲉⲟⲥ ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲱⲙⲥ ⲛ̀ⲧⲁϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲱⲟⲩ ϫⲉ ⲛⲓⲙⲓⲥⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲁϫⲱ ⲛⲓⲙ ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲓϫⲱⲛⲧ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ
—
ⲟⲩⲙⲏϣ ⲛ̀ⲧⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ
حشد من الفريسيين
كتير من الفريسيين
—
ⲛⲓⲙ ⲁϥⲧⲁⲙⲉ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉ̀ⲫⲱⲧ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲁⲧϩⲏ ⲙ̀ⲡⲓϫⲱⲛⲧ ⲉⲑⲛⲏⲟⲩ
مين قاللوكم تهربوا من الغضب اللي جاي؟
—
(ⲑ︦) ⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙ̀ⲫϯ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲁⲓⲱⲛⲓ ⲉⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ
لاحظ استخدام حرف الجر
ⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ
المقصود به
"من"
from
/ εκ
وليس "من داخل"
ولاحظ اختصار
ⲉⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ϩⲁⲛϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲧⲉ ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ
إلى
ⲉⲧⲟⲩⲛⲉⲥ ϣⲏⲣⲓ ⲛ̀ⲁⲃⲣⲁⲁⲙ
تاركا للمستمع فهم أن المقصود
أبناء لإبراهيم
(جمع)
( وليس مفرد.)
فإن المقصود بالصورة الناقصة
(المركبة construct) هو الإختصار.
—
(ⲓ︦) ϩⲏⲇⲏ ⲇⲉ ⲡⲓⲕⲉⲗⲉⲃⲓⲛ ϥⲭⲏ ϧⲁ ⲑⲛⲟⲩⲛⲓ ⲛ̀ⲛⲓϣϣⲏⲛ ϣϣⲏⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧⲉ ϥⲛⲁⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲥⲉⲛⲁⲕⲟⲣϫϥ ⲛ̀ⲥⲉϩⲓⲧϥ ⲉ̀ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ.
ϥⲭⲏ ϧⲁ ⲑⲛⲟⲩⲛⲓ
لاحظ استخداام
ϧⲁ:
" عند"
at / προς + acc
—
ϥⲛⲁⲉⲛ ⲟⲩⲧⲁϩ ⲉ̀ⲛⲁⲛⲉϥ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲁⲛ
لاحظ الصورة الناقصة التي تختصر بقدر الإمكان طالما ان المعنى مفهوم.
ⲥⲉⲛⲁⲕⲟⲣϫϥ ⲛ̀ⲥⲉϩⲓⲧϥ ⲉ̀ⲡⲓⲭⲣⲱⲙ.
لاحظ
ⲛ̀ⲥⲉ للعطف
= "و".
أو للغرض = لكي.
وتساوي
ⲛ̀ⲧⲟⲩ.
—
(ⲓ︦ⲁ︦)
ⲁ̀ⲛⲟⲕ ⲙⲉⲛ ⲅⲁⲣ
فأما أنا
ⲙⲉⲛ أما
ⲅⲁⲣ ف
(ترتيب الكلمات عكس العربي)
—
ⲉⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ = ⲉⲟⲩⲙⲉⲧⲁⲛⲟⲓⲁ
—
(ⲓ︦ⲅ︦) ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲓ̀ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ϯⲅⲁⲗⲓⲗⲉⲁ ⲉ̀ϫⲉⲛ ⲡⲓⲓⲟⲣⲇⲁⲛⲏⲥ
جاء إلى الأردن:
حرفيا : جه على الأردن:مثل التعبير باللهجة العامية.
—
(ⲓ︦ⲉ︦) ⲁϥⲉⲣⲟⲩⲱ ⲇⲉ ⲛ̀ϫⲉ ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁϥ ϫⲉ ⲭⲁⲥ ϯⲛⲟⲩ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ⲡⲉⲧⲥⲉⲙⲡϣⲁ ⲛⲁⲛ ⲉ̀ϫⲉⲕ ⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉ̀ⲃⲟⲗ ⲧⲟⲧⲉ ⲁϥⲭⲁϥ
لاحظ:
كلمة ⲭⲁⲥ ϯⲛⲟⲩ بمعنى "اسمح بها الآن" هي نفس التعبير في العامية "خليها دلوقتي".
ⲡⲉⲧⲥⲉⲙⲡϣⲁ المستحق / اللائق
لاحظ
أنه لم يحذف حرف سيما
ⲥ,
رغم وجود
ⲡⲉⲧ:
يعني
ⲡⲉⲧⲥⲉⲙⲡϣⲁ
صار تعبيرا يستخدمه الشعب كما
هو، متجاهلا قواعد اللغة.
بدلا من
ⲡⲉⲧⲉⲙⲡϣⲁ
—
ⲁϥⲭⲁϥ
سابه
زي التعبير في العامية
بمعنى "سمح له".
Comments
Post a Comment